提問者: s99001304 2013-10-08 00:00
凌志是音譯,1999年Lexus未正時(shí)引進(jìn)之前,在國內(nèi)銷售時(shí)使用音譯名為凌志2004年開始,國內(nèi)正時(shí)引進(jìn)Lexus車型,并啟用該品牌正時(shí)的名稱雷克薩斯雖已經(jīng)正式更名,但多數(shù)人還是覺得雷克薩斯比較繞口,所以仍簡稱凌志
回答者:x2d5d4x2a42016-10-08 00:00
還是去淘寶吧,不僅價(jià)格便宜,而且質(zhì)量還好。我買過奔馳的幾可亂真!
提問者: MDDGD 2014-10-11
其實(shí)是同一個(gè)東西,LEXUS是發(fā)音:雷克薩斯。如果硬要翻譯成中文就是叫凌志,現(xiàn)在呢就直接叫譯音了。 舉個(gè)很簡單的例子:一個(gè)外國人名字叫做brown,但是brown的中文意思呢是棕色。英語一開始就學(xué)過,有人的名字和單詞相
提問者: wawayu心情天國 2013-03-10
不,雷克薩斯只有一種L車標(biāo)。 牛頭標(biāo)是豐田的標(biāo)志。 雷克薩斯車上是沒有豐田的牛頭地球標(biāo)的。
提問者: 0791msy 2013-07-22
原來叫凌志,現(xiàn)在叫雷克薩斯,是英文Lexus的音譯。按照豐田的全球戰(zhàn)略,所有的豐田旗下品牌在全世界均按照音譯進(jìn)行。目前唯一沒有被“全球化”的是豐田的“皇冠”,至于原來的陸地巡洋艦等名稱也都沒有了。
提問者: mxlimai 2013-07-13
沒有區(qū)別!只是以前叫凌志現(xiàn)在叫雷克薩斯而己
提問者:8872xcvx18652013-08-08
LEXUS是一個(gè)從豐田分離出來的針對(duì)北美市場(chǎng)的豪華車品牌。2004年6月8日,豐田汽車公司宣布將中國市場(chǎng)使用多年的凌志商標(biāo)改名為雷克薩斯。換湯不以前叫凌志,現(xiàn)在是根據(jù)音譯來定名。 原來的凌志現(xiàn)在叫雷克薩斯,原來的霸道叫
提問者: 虜偽57 2013-04-18